English language teaching in German primary schools

Do you speak English? - ©iStockphoto.com/atakanWhen my daughter started school in Germany, I wondered how long it would be before she learnt something in her English lessons, that I did not agree with.  A piece of grammar maybe, or a translation.

Regular readers of this site may recall that she is being taught “school English”, which was defined as spelling “colour” with a “u”.  Whilst not exactly the words “British English” that I would like it to be defined as, I am at least happy that I do not yet have to explain that other countries leave that “u” out and in some cases even use other words for the same things.

It was whilst I was helping her revise for a vocabulary test a few days ago, that I suspected the time may already have come, and further inspection of her vocabulary book confirmed my suspicion.  In some cases, I found the translations to be unusual, but in some to be down right wrong.

And since there were some entries from her teacher in the book, I am assuming that she has seen the offending words and that this is not just a mistake that took place copying them from the blackboard. [Read more…]

English Words Explained

Hallo und herzlich Willkommen zur neuen Homepage English Words Explained – die neue Schwesterseite zu German Words Explained.

In diesem Blog werde ich Begriffe und Redewendungen aus dem englischen Alltag genauer unter die Lupe nehmen und erklären, die man in der Schule so nicht lernt.

z.B. Was ist “batter” ?

Wann ist ein Schiff “moored“?

Can I get away with it”? Was bedeutet das?

Über die nächsten Wochen werden Sie es erfahren…

Which language to speak

Visiting Lanzarote is an interesting situation for me linguistically, as I speak all three of the main languages that you hear on the island: English, German and Spanish.

Which language do you speak as a tourist? My rule of thumb is to use Spanish as much as possible – in supermarkets, shops and restaurants. Of course the people serving could speak to me in my mother tongue, but I find it better that way.

It can often be to my advantage as well. Some locals are more welcoming if you make an effort to speak their language. At Teguise market you can often get a better bargain for making the effort and an even better one if you are fluent in Spanish. In restaurants the waiter’s English may only extend to taking your order and presenting you with the bill – it may not extend to sorting out complaints.

Obviously if I’m talking to an English or German national, then I will talk to them in their language. But it gets very interesting when sitting in a restaurant where I talk in Spanish to the waiter, English to my parents and German to my wife! It can confuse the staff as well! 🙂

But it can also be very funny, as being able to read all three versions of the menu I often find translations that have gone wrong.

I just haven’t got round to learning Swedish yet…

Please click on ACCEPT to give us permission to set cookies [more information]

This website uses cookies to give you the best browsing experience possible. Cookies are small text files that are stored by the web browser on your computer. Most of the cookies that we use are so-called “Session cookies”. These are automatically deleted after your visit. The cookies do not damage your computer system or contain viruses. Please read our privacy information page for more details or to revoke permission.

Close