Sie erinnern sich bestimmt an das “halb gebraten Hahchen”, das soll noch nicht alles gewesen sein. Hier kommt noch mehr von der gleichen Speisekarte die ich in Puerto del Carmen sah:
Lustige Übersetzungen: ein halb gebratenes Hähnchen
Bei meinem Urlaub auf Lanzarote sind mir auf den Speisekarten bzw. Aushängekarten einige zum Teil sehr komische und zum Teil verwirrende Übersetzungsfehler aufgefallen.
So hieß es zum Beispiel: “ein halb gebraten Hahchen” was soviel wie “ein halbes gebratenes Hähnchen” heißen sollte. Man versteht dann darunter eher “ein halbes Hähnchen medium”!